Перевод "fast change" на русский
Произношение fast change (фаст чэйндж) :
fˈast tʃˈeɪndʒ
фаст чэйндж транскрипция – 33 результата перевода
Show me your tits!
Change can be fast.
One thing you can count on is change.
ѕокажите мне свои сиськи!
ћогут быть быстрыми. ћогут быть желанными или пугающими или могут приехать в черном лимузине и отвезти теб€ в шикарный ресторан.
"ы можешь быть уверенным только в том, что все мен€етс€.
Скопировать
Okay.
I am gonna need a fast change of clothes here.
One at a time here.
Понятно.
Надо бы по-быстрому переодеться где-нибудь поблизости.
По одному.
Скопировать
The beauty of iron lies in its ability to adapt.
It offers quick results and fast change.
You've got a knack for this, Cha Pow.
расота железа в его гибкости.
ќна позвол€ет быстро достичь результата и быстро его изменить.
" теб€ дар, "а ѕау.
Скопировать
Seems to be getting light early.
We're going east so fast I've lost all track of time change.
Sunrise was 0612 GMT.
Похоже светает раньше.
Мы летим на восток так быстро, что я запутался во времени.
Рассвет был в 06:12 по Гринвичу.
Скопировать
Ryan, they've gone to the Brenner Building on Olympic and Century Park.
Hey, change of plan. I gotta get to Century City fast.
This definitely has a smoother feel.
Райан, они поехали в Бренер-Билдинг, на углу Олимпик и Сенчури-Парк!
Гоните в Сенчури-Сити, скорей!
Ощущения намного мягче.
Скопировать
I'll introduce you to Eek, the light god.
But be fast and change your beautiful dress or my curiosity will go elsewhere.
Tell me, my gluteus maximus, how does it feel like, huh?
Я представлю тебя Иику, богу света.
Но поторопись и смени свой прекрасный наряд... или мое любопытство переключится на что-нибудь другое.
Скажи мне, моя большая ягодичная мышца, каково это - так себя ощущать, а?
Скопировать
The earth moved for you.
I've never seen anyone change so fast in my life.
I haven't changed a bit.
Для тебя же земля сдвинулась.
Я никогда не видела за всю свою жизнь, чтобы кто-нибудь так быстро менялся.
Я ни на грамм не изменился.
Скопировать
If the appendix won't get better what will become of the ceremony?
Don't worry about that, go and change fast!
I don't have the intention to
Какая может быть церемония, пока аппендицит не вырежут?
Это не твоя забота, быстро переодеваться!
И не подумаю.
Скопировать
But I'll find him.
People don't change so fast.
All that changes is what's around them.
Но я его найду.
Люди так быстро не меняются.
Меняется то, что их окружает.
Скопировать
Nike is shopping, quietly.
But if they make a change, it's gonna happen fast.
Now, you know this is a tough one for us to get.
"Найк" ищут. Не афишируют.
Но решение примут скоро.
Будет трудно их поймать.
Скопировать
-OSHA--
-How do you change subjects so fast?
How do you go from a T est Ban T reaty and a lame-duck Congress to OSHA?
- УОТ...
- Как ты так быстро поменяла тему?
- Джош, я... - Как ты перешла от договора о запрете ядерных испытаний и сессии "подбитых уток" в Конгрессе к УОТ?
Скопировать
Jesus Christ!
They change fast.
Yeah, but he looks like my old man.
Господи!
Как они быстро меняются.
Да, но он похож на моего отца.
Скопировать
Come on.
You sure change your mind fast.
- I was kind of rough on you there.
Пошли.
Ты быстро свои решения меняешь.
- Я был немного груб с тобой.
Скопировать
Get lost, you scumbag.
With fast talk and sex, we will change the cosmos.
I know!
Пошёл прочь, негодяй маленький.
С нашим быстрым сексом, мы изменим весь мир.
Я знаю.
Скопировать
- When he's through, we'll nail him.
How did he change his clothes so fast?
OTHER It's an oldie where I come from.
- Пусть допоет, а там мы его и прижмем.
Но как он успевает переодеваться?
Это одна старая песенка.
Скопировать
I'm most grateful to him.
I've been out of England so long and really sympathetic little joints like this change so fast.
I presented myself here for the first time yesterday evening and already I feel quite at home.
И я ему очень благодарен.
Я так давно не был в Англии, а симпатичные местечки вроде этого ужасно недолговечны.
Я только вчера вечером здесь отрекомендовался и уже чувствую себя совершенно как дома.
Скопировать
To emotionally totally confuse you.
The change in your subconscious process is not as fast and deceives you, you were crushed in type B.
That's wrong, but it deflects off totally from the epicenter.
Исключительно для того, чтобы ты запуталась в своих чувствах.
Твое подсознание не сможет это быстро переработать и внушит тебе, что ты влюбилась в "мужчину В", хотя это и не так.
Но это отвлечет тебя от первого обьекта.
Скопировать
'Or we can step into the future...
'..blessed and stronger than before because, 'when faced with change, our love held fast and did not
'Our lives were not severed but woven anew...
Или мы можем шагнуть в будущее
счастливыми и более сильными, чем раньше, потому что пройдя через изменения, наша любовь выстояла и не сломалась.
Наши судьбы не разошлись, а соединились снова,
Скопировать
Destined to destroy ourselves like so many species before us?
Or can we evolve fast enough to change ourselves?
Change our fate?
Суждено ли уничтожить себя, как случилось с многими видами до нас?
Или мы можем развиваться достаточно быстро, чтобы измениться?
Изменить свою судьбу.
Скопировать
True.
It's amazing how fast our lives change, huh?
You moved in with Jules, I found the woman of my dreams.
Правда.
Удивительно, как быстро меняется наша жизнь.
Ты съехался с Джулс, я нашел девушку мечты.
Скопировать
The time stream is mostly self-correcting, okay?
Any small change is like a little ripple in a fast-moving river, right?
It's gone in a second.
Течение времени в основном самокорректирующееся, ясно?
Любое маленькое изменение подобно небольшой ряби на поверхности быстрой реки, верно?
Через секунду исчезнет.
Скопировать
Michael's hair isn't that light anymore.
Yeah, they change fast.
Yeah, I know.
У Майкла волосы уже потемнели.
Да, они быстро меняются.
Да, я знаю.
Скопировать
Olive, please stay calm.
Chris is only trying to tell you that sometimes your moods change kind of fast, and that's been hard
You know, growing up.
- Оливия, успокойся.
Крис просто пытается сказать, что иногда у тебя очень резко меняется настроение, и ему было непросто.
Понимаешь? В детстве.
Скопировать
Who is right now in your guest room smoking a hookah.
Things around here change fast, but damn.
A lot has happened...
Который прямо сейчас в вашей гостиной курит кальян
Все здесь меняется, быстро как проклятие.
Многое произошло...
Скопировать
Would you keep it down back there?
But even when you're in a fast car, if the numbers aren't in your favor, the focus has to change -- from
They're gone, Fi.
Там, позади, нельзя ли потише?
Но даже если вы и на быстрой машине, если количество не на вашей стороне, нужно сменить фокус с отрыва, на хитрость.
Они уехали, Фи.
Скопировать
For me, it is better.
I wish it does not change too fast.
Alas, it will change as multinationals Food importing hybrid products destroying all natural products created here, eggplants, peppers
Для меня этот лучше.
Я надеюсь, что это не изменится слишком быстро, в ближайшем будущем.
Я думаю, что это изменится, хотя, многие крупные зарубежные корпорации внедряют ГМО. Они, фактически уничтожили, что выращивалось здесь, все натуральное.
Скопировать
Aren't they meant to be on the same side?
You know how fast things change in this business.
Fucking fast.
Разве они не на одной стороне?
как быстро всё меняется в этом бизнесе.
Чертовски быстро.
Скопировать
Thank you.
Bringing up the rear at the moment, but gosh, how these things change and how fast, it's Alan with 77
Next, our former leader Kit on 95.
Спасибо.
Замыкает шествие на данным момент, но чёрт возьми, как же всё быстро меняется, это Алан с 77.
Следующий, наш бывший лидер Кит с 95.
Скопировать
You did what you thought you had to do to protect yourself.
If we're right, we should see a change in your lungs pretty fast.
Then we can figure out how to manage your stress.
Ты сделала то, что считала необходимым, чтобы защитить себя.
Если мы правы, то заметим улучшения в лёгких совсем скоро.
Потом будем думать, как справиться со стрессом.
Скопировать
That's what everyone else here would do.
Don't expect anything to change too fast.
Lymphoma was your idea?
Все остальные здесь поступили бы именно так.
Только не ждите быстрых улучшений.
Лимфома была Вашей идеей?
Скопировать
I'm sorry.
France will change fast on such issues.
Who'd have imagined that holy old Spain would authorise gay adoption and marriage?
Я сожалею.
Во Франции отношение к таким вещам быстро меняется.
Ты мог бы себе представить, что старая католическая Испания способна разрешить геям усыновление и заключение гей-браков?
Скопировать
Just two years earlier had anyone predicted this moment, they would have been considered crazy.
But that's how fast things change.
It was in an instant a farewell to the old America.
Разве два года назад кто-то мог предсказать эту минуту? Его посчитали бы сумасшедшим.
Но все меняется очень быстро.
Это, на минуточку, прощание со старой Америкой.
Скопировать
Hideshi, I know what I should do now.
So fast you change your mind. Okay.
I'll borrow your wallet first.
Хидеши, я знаю чего хочу!
Как ты быстро передумал!
Сначала, я одолжу твой кошелёк.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fast change (фаст чэйндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fast change для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фаст чэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение